Su ResetDOC ho scritto un commento sulla campagna letteraria “one Book, Many Communities”, lanciata in tutto il mondo dal network di librai e bibliotecari Libriarians and Archivists with Palestine, che ha promosso la lettura del romanzo Ogni mattina a Jenin, di Susan Abulhawa. Alla campagna, qui in Italia abbiamo aderito in molti, io compresa. C’è un romanzo … Continue reading “One Book, Many Communities”: la letteratura palestinese per tutti →
Categoria: editoriaraba
“One Book, Many Communities”: la letteratura palestinese per tutti
Su ResetDOC ho scritto un commento sulla campagna letteraria “one Book, Many Communities”, lanciata in tutto il mondo dal network di librai e bibliotecari Libriarians and Archivists with Palestine, che ha promosso la lettura del romanzo Ogni mattina a Jenin, di Susan Abulhawa. Alla campagna, qui in Italia abbiamo aderito in molti, io compresa. C’è un romanzo … Continue reading “One Book, Many Communities”: la letteratura palestinese per tutti →
Orhan Pamuk inaugura la I edizione del Festival della letteratura del Cairo
Sì, avete letto bene: al Cairo ci sarà un Festival della letteratura e si svolgerà dal 14 al 20 febbraio in diversi luoghi della città (e io l’ho appena scoperto). E’ stato organizzato da Sefsafa, un’istituzione culturale privata, con partner internazionali (come il Goethe Institut e l’Ireland Liberatore Exchange) e egiziani (incluso il Ministero della Cultura … Continue reading Orhan Pamuk inaugura la I edizione del Festival della letteratura del Cairo →
Orhan Pamuk inaugura la I edizione del Festival della letteratura del Cairo
Sì, avete letto bene: al Cairo ci sarà un Festival della letteratura e si svolgerà dal 14 al 20 febbraio in diversi luoghi della città (e io l’ho appena scoperto). E’ stato organizzato da Sefsafa, un’istituzione culturale privata, con partner internazionali (come il Goethe Institut e l’Ireland Liberatore Exchange) e egiziani (incluso il Ministero della Cultura … Continue reading Orhan Pamuk inaugura la I edizione del Festival della letteratura del Cairo →
Reading di poesie e musica libanese ispirato a “Il venditore del tempo” di Talal Haidar
Sono molto contenta di dirvi che questo sabato alla Libreria Griot a Roma abbiamo organizzato un evento con Arabismo sulla letteratura e la musica tradizionale libanese. Partendo dalla lettura e commento della raccolta di poesie “Il venditore del tempo”, del poeta libanese Talal Haidar (Baalbek, 1937), faremo un piccolo viaggio nella poesia e nella prosa … Continue reading Reading di poesie e musica libanese ispirato a “Il venditore del tempo” di Talal Haidar →
Reading di poesie e musica libanese ispirato a “Il venditore del tempo” di Talal Haidar
Sono molto contenta di dirvi che questo sabato alla Libreria Griot a Roma abbiamo organizzato un evento con Arabismo sulla letteratura e la musica tradizionale libanese. Partendo dalla lettura e commento della raccolta di poesie “Il venditore del tempo”, del poeta libanese Talal Haidar (Baalbek, 1937), faremo un piccolo viaggio nella poesia e nella prosa … Continue reading Reading di poesie e musica libanese ispirato a “Il venditore del tempo” di Talal Haidar →
Lo scrittore marocchino Muhammad Barrada vince il “Prix du Maroc du Livre”
Lo scrittore marocchino Muhammad Barrada (Rabat, 1938) ha vinto il Premio letterario marocchino “Prix du Maroc du Livre/جائزة المغرب للكتاب, nella sezione romanzo, per il suo libro Lontano dal rumore, vicino al silenzio/”بعيدا عن الضوضاء قريبا من السكات“, pubblicato da Le Fennec di Casablanca/Dar al-Adab di Beirut (NB: il primo capitolo del libro è disponibile … Continue reading Lo scrittore marocchino Muhammad Barrada vince il “Prix du Maroc du Livre” →
Lo scrittore marocchino Muhammad Barrada vince il “Prix du Maroc du Livre”
Lo scrittore marocchino Muhammad Barrada (Rabat, 1938) ha vinto il Premio letterario marocchino “Prix du Maroc du Livre/جائزة المغرب للكتاب, nella sezione romanzo, per il suo libro Lontano dal rumore, vicino al silenzio/”بعيدا عن الضوضاء قريبا من السكات“, pubblicato da Le Fennec di Casablanca/Dar al-Adab di Beirut (NB: il primo capitolo del libro è disponibile … Continue reading Lo scrittore marocchino Muhammad Barrada vince il “Prix du Maroc du Livre” →
Quel rogo di libri iracheni che ci riguarda tutti
Diversi siti, quotidiani e agenzie stampa arabe e internazionali hanno riportato la notizia della devastazione di libri e biblioteche a Mosul, ad opera dei terroristi dello Stato islamico (cfr: Associated Press, Elaph, la Repubblica, Le Monde, Libération) A gennaio militanti dell’organizzazione terroristica che si fa chiamare “Stato islamico” sarebbero entrati con la forza nella biblioteca … Continue reading Quel rogo di libri iracheni che ci riguarda tutti →
Quel rogo di libri iracheni che ci riguarda tutti
Diversi siti, quotidiani e agenzie stampa arabe e internazionali hanno riportato la notizia della devastazione di libri e biblioteche a Mosul, ad opera dei terroristi dello Stato islamico (cfr: Associated Press, Elaph, la Repubblica, Le Monde, Libération) A gennaio militanti dell’organizzazione terroristica che si fa chiamare “Stato islamico” sarebbero entrati con la forza nella biblioteca … Continue reading Quel rogo di libri iracheni che ci riguarda tutti →
Lo scrittore egiziano Youssef Rakha a Roma per la rassegna poetica “Ritratti di poesia”
Youssef Rakha (Il Cairo, 1976) è intellettuale poliedrico: giornalista, poeta, fotografo e scrittore. In qualità di poeta-scrittore interverrà con Elena Chiti, arabista e traduttrice letteraria, alla rassegna di poesia “Ritratti di poesia” che si tiene a Roma questo giovedì, nella bellissima cornice di Piazza di Pietra. L’intervento di Rakha (dalle 14.30 alle 15.30) è previsto … Continue reading Lo scrittore egiziano Youssef Rakha a Roma per la rassegna poetica “Ritratti di poesia” →
Lo scrittore egiziano Youssef Rakha a Roma per la rassegna poetica “Ritratti di poesia”
Youssef Rakha (Il Cairo, 1976) è intellettuale poliedrico: giornalista, poeta, fotografo e scrittore. In qualità di poeta-scrittore interverrà con Elena Chiti, arabista e traduttrice letteraria, alla rassegna di poesia “Ritratti di poesia” promossa dalla Fondazione Roma, che si tiene a Roma questo giovedì nella bellissima cornice di Piazza di Pietra. L’intervento di Rakha (dalle 14.30 … Continue reading Lo scrittore egiziano Youssef Rakha a Roma per la rassegna poetica “Ritratti di poesia” →
Al via la 46° edizione della Fiera del Libro del Cairo tra cultura, rinnovamento religioso e politica estera
La 46° edizione della Fiera internazionale del Cairo è stata inaugurata ieri al Cairo a Madinat Nasr, in ritardo di una settimana per dare la possibilità che si celebrasse la ricorrenza della Rivoluzione del 25 gennaio 2011, senza dover interrompere le attività culturali. Per l’Egitto sono stati giorni dolorosi e sanguinosi, quelli precedenti a questa … Continua a leggere →
Autori, libri, editori ed eventi italiani alla Fiera internazionale del Libro del Cairo
Sono un po’ in ritardo sulla tabella di marcia quindi della Fiera del Libro del Cairo vi parlo domani, mentre oggi vi faccio leggere il programma di eventi organizzato dall’Istituto italiano di Cultura del Cairo così come riportato sulla loro pagina Facebook. Anche quest’anno l’Italia partecipa alla Fiera Internazionale del libro del Cairo, la piu’ … Continua a leggere →
Antidoti letterari
Ogni volta che ho in mente di scrivere di un libro o di un autore arabo, mi faccio alcune domande: come mi comporterei se, invece di fare divulgazione di letteratura araba, mi occupassi di letteratura norvegese, giapponese, o brasiliana (per dirne tre a caso)? Come vi parlerei degli autori di questi paesi? Come vi descriverei … Continua a leggere →
Annunciati i vincitori del premio per la traduzione letteraria dall’arabo (in inglese) “Saif Ghobash Banipal Prize” 2014
(Grazie ad Annamaria Bianco che mi ha inviato questo articolo da Londra, praticamente in contemporanea con l’annuncio ufficiale dato dal Banipal Trust for Arab Literature) Nel pomeriggio di oggi, 19 gennaio 2015, il Banipal Trust for Arab Literature ha annunciato i nomi del vincitore del Saif Gobash Prize for Arabic Literary Translation 2014: è Sinaan … Continua a leggere →
Libertà per il poeta palestinese Ashraf Fayadh in carcere in Arabia Saudita da un anno
Il poeta, artista e curatore palestinese Ashraf Fayadh è in carcere ad Abha, in Arabia Saudita, da più di un anno senza aver mai subito un processo, con le accuse, assolutamente poco chiare, di aver “offeso la religione” con le poesie della sua raccolta “Le istruzioni sono all’interno” (di cui qui di seguito trovate alcuni … Continua a leggere →
Libertà per il poeta palestinese Ashraf Fayadh in carcere in Arabia Saudita da un anno
Il poeta, artista e curatore palestinese Ashraf Fayadh è in carcere ad Abha, in Arabia Saudita, da più di un anno senza aver mai subito un processo, con le accuse, assolutamente poco chiare, di aver “offeso la religione” con le poesie della sua raccolta “Le istruzioni sono all’interno” (di cui qui di seguito trovate alcuni … Continua a leggere →
Premio internazionale per il romanzo arabo 2015: svelati i 16 romanzi in gara
Il premio internazionale per il romanzo arabo (IPAF, dall’acronimo inglese) è il più importante premio letterario arabo del mondo. Vi possono concorrere i romanzi originali scritti in arabo nell’anno precedente (in questo caso, i romanzi pubblicati tra il luglio 2013 e il giugno 2014). È stato istituito nell’aprile del 2007 dall’Ente per il Turismo e … Continua a leggere →
Premio internazionale per il romanzo arabo 2015: svelati i 16 romanzi in gara
Il premio internazionale per il romanzo arabo (IPAF, dall’acronimo inglese) è il più importante premio letterario arabo del mondo. Vi possono concorrere i romanzi originali scritti in arabo nell’anno precedente (in questo caso, i romanzi pubblicati tra il luglio 2013 e il giugno 2014). È stato istituito nell’aprile del 2007 dall’Ente per il Turismo e … Continua a leggere →
Matite arabe per Charlie Hebdo
Oggi sul blog faccio parlare le immagini, e le matite, dei colleghi arabi dei giornalisti e disegnatori di Charlie Hebdo. Molti sono autori satirici, come lo erano quelli di Charlie Hebdo. Sono vignette e disegni che ho trovato ieri sera su Facebook, mentre seguivo notizie e commenti di amici e colleghi, che sono state composte … Continua a leggere →
Matite arabe per Charlie Hebdo
Oggi sul blog faccio parlare le immagini, e le matite, dei colleghi arabi dei giornalisti e disegnatori di Charlie Hebdo. Molti sono autori satirici, come lo erano quelli di Charlie Hebdo. Sono vignette e disegni che ho trovato ieri sera su Facebook, mentre seguivo notizie e commenti di amici e colleghi, che sono state composte … Continua a leggere →
Storie egiziane su Internazionale
Una donna egizia dall’espressione sorniona e curiosa, gli occhi bistrati di nero socchiusi a fessura, ci guarda dalla copertina dell’ultimo numero di Internazionale, la rivista italiana dedicata alla politica e cultura internazionale. È dedicato all’Egitto contemporaneo questo numero speciale invernale, e contiene: cinque racconti, un articolo giornalistico, una poesia, una striscia a fumetti e una … Continua a leggere →
Storie egiziane su Internazionale
Una donna egizia dall’espressione sorniona e curiosa, gli occhi bistrati di nero socchiusi a fessura, ci guarda dalla copertina dell’ultimo numero di Internazionale, la rivista italiana dedicata alla politica e cultura internazionale. È dedicato all’Egitto contemporaneo questo numero speciale invernale, e contiene: cinque racconti, un articolo giornalistico, una poesia, una striscia a fumetti e una … Continua a leggere →
La scrittrice palestinese Adania Shibli ospite domani a Lucca
Domani pomeriggio a Lucca, la scrittrice palestinese Adania Shibli presenterà la sua raccolta di racconti Pallidi segni di quiete (i racconti sono stati tradotti dall’arabo da diversi traduttori, sotto la cura di Monica Ruocco; il libro è stato pubblicato da Argo editrice, 2014; 14 euro). Shibli è nata nel 1974 in un villaggio dell’Alta Galilea; … Continua a leggere →
La scrittrice palestinese Adania Shibli ospite domani a Lucca
Domani pomeriggio a Lucca, la scrittrice palestinese Adania Shibli presenterà la sua raccolta di racconti Pallidi segni di quiete (i racconti sono stati tradotti dall’arabo da diversi traduttori, sotto la cura di Monica Ruocco; il libro è stato pubblicato da Argo editrice, 2014; 14 euro). Shibli è nata nel 1974 in un villaggio dell’Alta Galilea; … Continua a leggere →
Libri arabi digitalizzati e soft power emiratino
Emirati Arabi Uniti (& istituzioni culturali statunitensi) e cultura araba, episodio ennesimo: un progetto ambizioso portato avanti dalla New York University Abu Dhabi (NYUAD) sta infatti digitalizzando la bellezza di 15mila volumi di letteratura, scienze, lingua, etc. scritti in arabo, che verranno messi a disposizione del pubblico su questa piattaforma online. Fin’ora vi si trovano … Continua a leggere →
Libri arabi digitalizzati e soft power emiratino
Emirati Arabi Uniti (& istituzioni culturali statunitensi) e cultura araba, episodio ennesimo: un progetto ambizioso portato avanti dalla New York University Abu Dhabi (NYUAD) sta infatti digitalizzando la bellezza di 15mila volumi di letteratura, scienze, lingua, etc. scritti in arabo, che verranno messi a disposizione del pubblico su questa piattaforma online. Fin’ora online si trovano … Continua a leggere →
In memoria di Radwa Ashour, 1946-2014
La scrittrice egiziana Radwa Ashour, poco nota in Italia, ma molto conosciuta e amata in Egitto e nel mondo arabo, si è spenta qualche giorno fa dopo una lunga malattia. di Marcia L. Qualey su Arabic Literature (in English) – traduzione dall’inglese di Fernanda Fischione Radwa Ashour ha lottato contro il cancro per diversi anni: … Continua a leggere →
In memoria di Radwa Ashour, 1946-2014
La scrittrice egiziana Radwa Ashour, poco nota in Italia, ma molto conosciuta e amata in Egitto e nel mondo arabo, si è spenta qualche giorno fa dopo una lunga malattia. di Marcia L. Qualey su Arabic Literature (in English) – traduzione dall’inglese di Fernanda Fischione Radwa Ashour ha lottato contro il cancro per diversi anni: … Continua a leggere →
Raccontare Beirut con le parole dei suoi scrittori
In quel tempio meraviglioso che è l’Istituto del mondo arabo di Parigi si è tenuto un incontro su Beirut, il Libano e il ruolo della letteratura con tre grandi scrittori libanesi. Paola Rotolo era lì (anche) per editoriaraba e ne ha scritto quanto segue. di Paola Rotolo È possibile dire la città di Beirut, stabilire … Continua a leggere →
Raccontare Beirut con le parole dei suoi scrittori
In quel tempio meraviglioso che è l’Istituto del mondo arabo di Parigi si è tenuto un incontro su Beirut, il Libano e il ruolo della letteratura con tre grandi scrittori libanesi. Paola Rotolo era lì (anche) per editoriaraba e ne ha scritto quanto segue. di Paola Rotolo È possibile dire la città di Beirut, stabilire … Continua a leggere →
Letteratura araba tradotta nel 2014: vota il tuo preferito!
Visto che il 2014 sta volgendo al termine, ho pensato che sarebe stato utile rivedere insieme a voi quali e quanti libri di letteratura araba erano stati tradotti nel corso dell’anno. E visto che in Italia non esiste un Premio per la traduzione o per la narrativa specifico per la letteratura araba, ho pensato di … Continua a leggere →
Letteratura araba tradotta nel 2014: vota il tuo preferito!
Visto che il 2014 sta volgendo al termine, ho pensato che sarebe stato utile rivedere insieme a voi quali e quanti libri di letteratura araba erano stati tradotti nel corso dell’anno. E visto che in Italia non esiste un Premio per la traduzione o per la narrativa specifico per la letteratura araba, ho pensato di … Continua a leggere →
“Meursault, contre-enquête” di Kamel Daoud vince il premio Liste Goncourt/Le Choix de l’Orient (e fa incetta di premi in vista del Goncourt)
Il premio letterario francofono Liste Goncourt/Le Choix de l’Orient, che viene assegnato durante la fiera francofona del libro di Beirut, è stato assegnato ieri al romanzo “Meursault, contre-enquête”, del giornalista e scrittore algerino Kamel Daoud (Mostaganem, 1970). Quello di Daoud è un libro molto particolare, definito da alcuni come la “riscrittura” del famoso romanzo di … Continua a leggere →
“Meursault, contre-enquête” di Kamel Daoud vince il premio Liste Goncourt/Le Choix de l’Orient (e fa incetta di premi in vista del Goncourt)
Il premio letterario francofono Liste Goncourt/Le Choix de l’Orient, che viene assegnato durante la fiera francofona del libro di Beirut, è stato assegnato ieri al romanzo “Meursault, contre-enquête”, del giornalista e scrittore algerino Kamel Daoud (Mostaganem, 1970). Quello di Daoud è un libro molto particolare, definito da alcuni come la “riscrittura” del famoso romanzo di … Continua a leggere →
Al via il Salone francofono del libro di Beirut
Continua l’autunno (inteso come stagione climatica!) letterario beirutino-libanese, e dopo il bel successo degli incontri tra due culture organizzati dalla Casa internazionale degli scrittori di Beirut, domani si apre, nella capitale libanese, la XXI edizione del Salone francofono del libro, che continuerà fino al 9 ottobre (ne avevo parlato anche l’anno scorso qui, evidenziando l’opera … Continua a leggere →
Il “Medio Occidente” di Mazen Kerbaj: disegni e pittura tra Beirut e Napoli
Domani alle 19.30 al cimitero delle Fontanelle a Napoli si tiene una performance musicale dell’artista e trombettista libanese Mazen Kerbaj (evento Facebook). Mazen è stata coinvolto in un progetto artistico sulla città di Napoli molt interessante, di cui ho parlato su Reset qualche giorno fa. All’interno del movimento artistico underground libanese, uno dei nomi più … Continua a leggere →
La Mahmoud Darwish Foundation
Annamaria Bianco qualche settimana fa è andata a Ramallah e ha visitato il museo dedicato al poeta palestinese Mahmoud Darwish, la Mahmoud Darwish Foundation. Ne è nata l’occasione per farcela conoscere, e un utile spunto di riflessione. di Annamaria Bianco La Mahmoud Darwish Foundation è un’istituzione relativamente giovane, fondata a Ramallah il 4 ottobre 2008, … Continua a leggere →
Il nostro silenzio, il loro rumore: esce in italiano “Il silenzio e il tumulto” dello scrittore siriano Nihad Sirees (con presentazioni a Pisa e Roma)
Dopo essere stato tradotto in tedesco, inglese e francese, arriva anche in italiano il romanzo Il silenzio e il tumulto, dello scrittore siriano Nihad Sirees. In libreria lo troveremo da inizio novembre, pubblicato dalla casa editrice Il Sirente nella collana di narrativa araba contemporanea “altriarabi”, tradotto dall’arabo da Federica Pistono. Nihad Sirees è nato ad … Continua a leggere →
L’egiziano Mohamed al-Fakharany vince la II edizione del Prix de la littérature arabe
Lo scrittore egiziano, classe 1975, si è aggiudicato il premio francese per la letteratura araba francofona/tradotta in francese, organizzato dalla Fondazione Lagardère e dall’Institut du Monde Arabe (IMA), con il suo romanzo La traversée du K.-O. (Seuil 2014, trad. dall’arabo da M. Babut, titolo originale: فاصل للدهشة, Fasil li-d-dahsha). Lo scorso anno il premio era … Continua a leggere →
Sono iracheno, quindi leggo
Non so se lo sapevate (io l’ho scoperto ieri, per esempio) ma in Iraq da tre anni si organizza un festival del libro e della lettura dal titolo “Sono iracheno, sto leggendo”. È una manifestazione spontanea, nata su iniziativa di un gruppo di giovani iracheni per promuovere le buone pratiche del libro e della lettura. … Continua a leggere →
A spasso tra i libri del Cairo
Elliott Colla è un accademico statunitense, insegna letteratura araba moderna alla Georgetown University. È anche un traduttore dall’arabo nonché autore di un romanzo, dal titolo “Baghdad Central”. Il pezzo che segue, pubblicato sul suo blog, è un piccolo e curioso viaggio tra i libri usati del Cairo e tra la storia, politica e culturale, degli … Continua a leggere →
II edizione del “Prix de la littérature arabe”: i 6 finalisti
Seconda edizione per il Premio (francese) della letteratura araba, creato dall’Institut du Monde Arabe e dalla Fondazione Lagardère, e che premia il romanzo scritto da un autore emergente che faccia parte di un paese membro della Lega Araba, e che sia stato pubblicato in Francia, o tradotto dall’arabo in francese, sul tema della gioventù araba. … Continua a leggere →
Lo scrittore egiziano ‘Ala al-Aswani a Torino, Milano e Roma
L’autore del bestseller “Palazzo Yacoubian” e di “Chicago” verrà in Italia per promuovere il suo ultimo romanzo, da pochissimo arrivato anche sugli scaffali delle librerie italiane: “Cairo Automobile Club“ (Nadi al-Sayyarat, Dar el Shorouk, Il Cairo 2013), tradotto dall’arabo da Elisabetta Bartuli e Cristina Dozio, e pubblicato da Feltrinelli. Gli appuntamenti da segnare sono i … Continua a leggere →